Studio Tram Tour & Guests Experiences

Studio Tram Tour : Behind the Magic était la dernière attraction du parc Walt Disney Studios à faire visiter les coulisses du cinéma durant 18 minutes incluant des plans sur de véritables plateaux de cinémas, des célèbres accessoires, des véhicules et même une démonstration d’effets spéciaux.

Studio Tram Tour: Behind the Magic was the last attraction at Walt Disney Studios Park to take a behind-the-scenes tour of the cinema for 18 minutes including shots on real movie sets, famous props, vehicles and even a demonstration of special effects.

Studio Tram Tour possédait quatre trams, de 210 passagers chacun pouvant circuler en simultané, dans les « coulisses » des Walt Disney Studios. Le concept de l’attraction était basé sur celui de  son prédécesseur en 1989 des anciens Disney-MGM Studios en Floride. La version Disneyland Paris  avait la particularité d’évoluer avec des présentations vidéos diffusées à l’intérieur du tram.

Si la gare du Tram Tour disposait de 6 files d’attentes, c’est parce que dès l’origine chaque wagon avait un acteur de cinéma parlant dans sa langue natale. Cette brillante idée n’a finalement pas été suivie en raison de l’inégalité de l’intérêt des visiteurs pour certaines files d’attentes suivant les nationalités. Les acteurs diffusés étaient :

l’origine chaque wagon avait un acteur de cinéma parlant dans sa langue natale. Cette brillante idée n’a finalement pas été suivie en raison de l’inégalité de l’intérêt des visiteurs pour certaines files d’attentes suivant les langues. Les acteurs diffusés étaient :

  •  Irène Jacob pour la France,
  • Jeremy Irons pour le Royaume-Uni,
  • Nastassja Kinski pour l’Allemagne,
  • Femke Janssen pour les Pays-Bas,
  • Isabella Rossellini pour l’Italie,
  • Inès Sastre pour l’Espagne.

On découvrait d’ailleurs, jusqu’à sa fermeture, encore brièvement ces stars à la fin du film pour saluer les visiteurs à bord du tram.

Studio Tram Tour had four trams, each with 210 passengers that can run simultaneously, behind the scenes of Walt Disney Studios. The concept of the attraction was based on that of its predecessor in 1989 of the former Disney-MGM Studios in Florida. The Disneyland Paris version had the distinction of evolving with video presentations broadcast inside the tram.

If the Tram Tour station had 6 queues lines, it was because from the beginning each car had a movie actor speaking in his native language. This brilliant idea was ultimately not followed because of the unequal interest of visitors in certain lines following languages. The actors broadcast were:

● Irene Jacob for France,
● Jeremy Irons for the UK,
● Nastassja Kinski for Germany,
● Femke Janssen for the Netherlands,
● Isabella Rossellini for Italy,
● Inès Sastre for Spain.

We still discover those stars at the end of the film to say « good bye » to visitors on board the tram until the definitive closure.

L’intérêt du Studio Tram Tour était de voir de célèbres accessoires et éléments de décors comme des voitures et scène de « Dinotopia », Pearl Harbor et Le Règne du Feu mais aussi d’appréhender des effets physiques  avec l’incontournable Catastrophe Canyon! Ce plateau extérieur où l’on mettait en scène des effets spéciaux à grande échelle plongeait les visiteurs au cœur de catastrophes naturelles, alors que le tram essuyait tour à tour un tremblement de terre, un incendie, des explosions et une inondation.

The interest of the Studio Tram Tour was to see famous accessories and decorative elements such as cars and stage of « Dinotopia », Pearl Harbor and The Reign of Fire but also to enjoy physical effects with the inevitable Catastrophe Canyon! This highly specialized outdoor platform featuring large-scale special effects plunges visitors into the midst of natural disasters, while the tram takes turns experiencing an earthquake, a fire, explosions and a flood.

Studios Tram Tour suivait un parcours scénique guidant et fournissant de multiples informations sur le fonctionnement d’un studio au visiteurs

  • Les Décors
  • Les effets Visuels – Dinotopia
  • Les effets physiques – Avec Catastrophe Canyon
  • Les Costumes
  • Les Voitures «  Stars » – Pearl Harbor, The Rock, Runaway Bride, Les 102 Dalmatiens…
  • La direction Artistique – Avec Règne du Feu

Tram Tour Studios followed a scenic tour to guide and to provide multiple information about how a studio works to visitors

● Backlot Sets
● Visual Effects – Dinotopia
● Physical Effects – featuring Catastrophe Canyon
● Costumes
● Star Cars – Pearl Harbor, The Rock, Runaway Bride, 102 Dalmatians …
● Production Design – featuring Reign of Fire

Le saviez-vous ? Le grand panneau d’affichage de Studio Tram Tour – Behind the Magic, qui surplombait l’entrée à l’attraction jusqu’en 2007, avait été conçu par Drew Struzan, un artiste très célèbre pour ses affiches des sagas Indiana Jones, Star Wars ou Retour vers le Futur.

Did you know that? The large Studio Tram Tour – Behind the Magic billboard, which overlooked the entrance to the attraction until 2007, was designed by Drew Struzan, an artist best known for his posters from the Indiana Jones, Star Wars or Back to the Future sagas.

Voici quelques photos du dernier jour d’exploitation de l’attraction :

Here are some pictures from the last operating day of the ride :

Bien que Studio Tram Tour fait désormais partie du passé, il n’en reste pas moins que cet été, Catastrophe Canyon et les trams ressortiront de nouveau avec une « nouvelle aventure » sur le thème de Cars  intitulé « Route 66 Road Trip » !

Although Studio Tram Tour is now a thing of the past, this summer Catastrophe Canyon and the trams will come out again with a « new adventure » on the theme of Cars Movies entitled « Route 66 Road Trip »!

Pour l’heure le nouveau parcours est en préparation au travers de l’espace boisé. Le terrain est prêt à accueillir la future gare de l’attraction.

For the time being, the new road is being prepared through the wooded area. The land is ready to accommodate the future station of the attraction.

De plus, on espère ne plus voir le dos de la structure du canyon maintenant que le thème de l’attraction n’est plus le « studio ».

In addition, we hope to no longer see the back of the canyon structure now that the theme of the attraction is no longer the « studio ».

Ainsi, en ce début janvier 2020, le parc Walt Disney Studios compte pas plus de 10 attractions, dont la plupart est à faible débit horaire et seulement deux restaurants (un Fast Food et un service à table). Du jamais vu dans l’histoire des parcs à thème Disney ! Espérons que la direction prendra des mesures pour les billets 1 jour / 1 parc , comme les cinq premières années d’ouverture du parc dès 2002 (accès à un second parc dès 16h).

Concequently, at the beginning of January 2020, Walt Disney Studios has no more than 10 attractions, most of which are low capacity and only two restaurants (one quick service and one table service). Unprecedented in the history of Disney theme parks in the world! Let’s hope that the management will take action for tickets 1 day / 1 park , such as the first five years of opening of the park as early as 2002 (access to a second park from 4pm).

Parallèlement, l’offre en restauration est de plus en plus déplorable depuis septembre 2019, notamment dans le parc Disneyland. La situation empire avec la fermeture sans alternative à Videopolis. Pour rappel, le Videopolis est l’un des plus grands fast food d’Europe et le seul restaurant de Discoveryland ! Il vient de fermer ses portes pour un mois pour ouvrir en février 2020. De plus, depuis 5 mois, les 2/3 des stands extérieurs sont fermés, du jamais vu auparavant. Les files d’attente des restaurants dépassent une heure d’attente à l’heure du déjeuner les week-end.

De plus, le restaurant fast food Cowboy Cookout Barbecue est depuis mi-décembre un demi-buffet à volonté à 35€ (beaucoup trop cher pour la qualité et la quantité) et le restaurant Fast Food Hakuna Matata ne propose plus ses frites de maïs thématisées, mais des frites standards. A Fantasyland, le Chalet de la Marionnette a perdu sa spécialité au profit d’un sandwich et le Toad Hall est fermé pour une durée indéterminée tout comme Walt’s – an American restaurant sur Main Street USA.
Il est triste de constater une baisse de l’offre en restauration à la veille des traditionnelles augmentations tarifaires du printemps sur l’ensemble du site. Quand on sait que la France est le pays de la gastronomie et que Disneyland Paris est le pire Resort en terme de qualité et de service en restauration, il y a encore beaucoup de travail à faire.

At the same time, the offer of catering has been more and more deplorable since September 2019, especially in Disneyland Park. The situation worsens with the closure without alternative to Videopolis. As a reminder, Videopolis is one of the largest quick service restaurants in Europe and the only restaurant in Discoveryland! It just closed its doors for a month until febuary 2020. Moreover, since 5 months, 2/3 of the outdoor stands are closed, never seen before. Restaurant lines exceed one hour of waiting at lunchtime on weekends.

In more the quick service restaurant Cowboy Cookout Barbecue has been at an all-you-can-eat half buffet since the mid-December for 35€ (far too expensive for quality and quantity). The quick service Hakuna Matata restaurant no longer offers its themed corn fries, but standard french fries as all others restaurations points. In fantasyland, « Chalet de la Marionette » exit the food specialities replaced by a hot sandwish. Finally, Toad Hall and Walt’s – an American restaurant are shut down indefinitely. It is sad to see a decline in the variety of catering on the eve of the traditional spring rate increases on the whole site.

When you think that France is the country of gastronomy and that Disneyland Paris is the worst Resort in terms of quality and service in catering. There is still a lot of work to be done.

Et c’est sur ce dernier plan que nous vous quittons, vous verrez l’offre en restaurations, boutiques, et attractions que la destination propose aux visiteurs tous les soirs depuis quelques mois.

Cette situation est indigne d’une destination Disney et nous laisse dubitatif pour nos prochaines visites. La satisfaction du visiteur étant forcement impacté depuis septembre dernier.

And it is on this last Map that we leave you, you will see the offer in restaurants, shop, and attractions that the destination offers visitors every night since a few months.

This situation is unworthy of a Disney destination and leaves us dubious for our next visits. Visitor satisfaction is impacted since last September.

Merci de votre fidélité.
A bientôt !

Thank you for your loyalty.
See ya real soon !

Rejoignez-nous sur /Join and follow us on :

Tagged with: , , , , , , , , , ,