Alice’s Curious Labyrinth, Robinson and More
Bonjour à tous, voici l’actualité de Disneyland Paris !
Hello everyone, here’s the news from Disneyland Paris!
Au Disney Village, 2 informations sont à retenir.
Le restaurant VaPiano continue son installation (tout comme son voisin Five Guys) avec l’installation d’enseignes, ouverture prévue mi-décembre 2016 dans le meilleur des cas.
The Disney Village, 2 informations are to remember. The restaurant VaPiano continues its installation (just like its neighbour Five Guys) with the installation of signs, opening mid-December 2016 in the best of cases.
La Salle IMAX du Cinéma Gaumont est fermée jusqu’au 13 décembre inclus, afin d’être transformée en IMAX Laser. Les modifications concerneront :
– remplacement des fauteuils
– ajout d’éclairages
– remplacement de la toile de l’écran
– remplacement des projecteurs avec la nouvelle technologie IMAX Laser
– remplacement de la chaine sonore en son immersif 12.1 (supplément de 4 enceintes au plafond, 4 enceintes sur les murs latéraux et un au centre de l’écran)
L’écran demeurera le plus grand de France et la salle proposera dès le 14 décembre, une expérience encore plus immersive, pour la sortie de Rogue One: a Star Wars Story.
The « IMAX » theater of the Gaumont Cinema is closed until December 13, in order to be converted into « IMAX Laser ». The changes will concern the replacement of the screen canvas, the replacement of projectors with new IMAX Laser Technology and the replacement of the immersive sound for a sound 12.1. The screen will remain the largest of France and the room will open on December 14, for the movie « Rogue One : a Star Wars Story ».
Au Disneyland Hotel, Noël est enfin arrivé avec notamment la maison en pain d’épice !
At the Disneyland Hotel, Christmas has arrived with including the gingerbread house!
Sur Central Plaza, le point photo de Disney PhotoPass est maintenant bien mis en avant pour mieux vendre ce service.
On Central Plaza, the Disney PhotoPass photo is now well visible to better sell this service.
Anna et Elsa sont de passage !
Queen Ana & Princess Anna are here !
C’est l’heure du premier passage de la parade de noël de la journée, avec les deux nouveaux chars !
It’s time for the first pass of the « Disney Christmas parade! » of the day, with two new floats!
A Fantasyland, au Alice’s Curious labyrinth, le château sort de réhabilitation avec de nouvelles couleurs. Là aussi, on retrouve le même effort que sur la façade de « it’s a small world », des couleurs, plus de contrastes pour mieux faire ressortir les décors dans le climat parisien. Parallèlement, le reste du labyrinthe a été retouché et les éléments de décors réapparaissent.
Fantasyland, in the Alice’s Curious labyrinth, the Castle has finish its of rehabilitation with new colors. Here too, we find the same effort that on the facade of « it’s a small world », colors are with more contrasts due to the Parisian climate. At the same time, the rest of the labyrinth has been reworked and the elements reappear.
A Adventureland, le système hydraulique de la cabane des Robinson est maintenant opérationnel.
Adventureland, the hydraulic system of the Robinson Treehouse is now operational.
C’est l’heure du deuxième passage de la parade de noël!
It’s time for the second pass of the « Disney Christmas parade! » of the day, with two new floats!
A Frontierland, le quai d’embarquement du « Thunder Mesa Riverboat Landing » a été entièrement repeint pour être sublimé à sa réouverture le 17 décembre avec le « Big Thunder Mountain ».
Frontierland, the bulding of the boarding of the « Thunder Mesa Riverboat Landing » has been completely repainted to be sublimated to its reopening on December 17 with the Big Thunder Mountain.
Justement, en parlant du Big Thunder Mountain, ce dernier semble fin prêt pour sa réouverture et le Lac est maintenant en eau.
Precisely, speaking of the « Big Thunder Mountain », the latter seems ready for its reopening, and the Lake is now filled.
La Disney Magic on Parade commence sur Town Square !
The « Disney Magic on Parade » begins on Town Square!
La nuit, le parc se prête plus à l’ambiance de noël !
At night, the Park is better for the Christmas mood!
C’est l’heure de l’illumination du Sapin !
It’s time for the tree lighting!
Et pour clôturer cette journée, rien de mieux que « Disney Dreams! Fête Noël » pour sa dernière saison.
And to end this day, nothing better than « Disney Dreams! of Christmas » for its last saison.
Merci de votre fidélité.
A bientôt !
Thank you for your loyalty.
See ya real soon !
Tagged with: big thunder mountain, christmas, Disney Dreams!, IMAX, Imax Laser, noel, VaPiano, xmas